Мы все живем в одном
государстве
Было
время, когда эстонские политики и пресса бесконечно рассуждали о
том, что нужно сделать для того, чтобы русскоязычные жители Эстонии
могли бы наилучшим образом и как можно быстрее интегрироваться в
эстонское общество. В последнее время на эстонской стороне эти
разговоры поутихли.
Можно предположить две причины — либо все в полном порядке, либо
ничего уже невозможно предпринять. Но об этой проблеме не забыли те,
кого желали интегрировать, то есть русскоязычное население. И
особенно та его часть, которая не говорит по-эстонски. В связи с
шумихой вокруг Бронзового солдата я неоднократно слышала из уст
именно русскоговорящих людей: мол, сами обещали, что интегрируют, а
теперь заявляют — не нравится, так и идите отсюда.
Эстония в этом вопросе не является каким-то особенным
государством. В связи с глобализацией в очень многих странах
возникла проблема: что делать с людьми, которые переселились в
страну с незнакомой для них культурой и с языком общения, которым
они не владеют. Социологи и психологи пытаются объяснить: как
предотвратить осложнения и выбрать пути решения этой проблемы,
которые для обеих сторон приведут к наименее болезненным
результатам.
7 сентября в Таллинне выступил с лекцией Джон Бэрри, всемирно
известный исследователь культурных контактов из Канадского
университета Куинс, ныне психолог и антрополог Таллиннского
университета. Его доклад был посвящен теме: «Интеграция:
психологическая соразмерность взаимоотношений различных культурных
слоев многонациональных обществ». Основным объектом исследования
Бэрри были молодые люди второго поколения иммигрантов в разных
странах и способы их приспособления к среде и приобщения к
обществу.
Д. Бэрри рассматривает интеграцию, одновременно учитывая два
фактора. Первый фактор — приспосабливают ли молодые люди свою линию
поведения к окружающей среде и второй — принимают ли они участие в
том, что происходит в обществе. В случае, если оба этих фактора
задействованы, человека можно назвать интегрированным. А если он, не
сохранив свой культурный идентитет, активно участвует в жизни
общества, — это ассимиляция.
Третью группу составляют люди, которые согласны измениться с
точки зрения культуры, но в то же время не желают участвовать в
жизни общества, или, вернее, участвуют в ней, но испытывают
враждебность, поскольку их не акцептируют, не принимают такими,
какие они есть. И последняя группа — это те иммигранты второго
поколения, которые не желают ни приспосабливаться к среде, ни
участвовать в общественной жизни и поэтому маргинализируются. Однако
чем больше человек вживается в новые условия, тем лучше он чувствует
себя, тем более восприимчив к информации и знаниям, и тем больше
приносит пользы стране.
В Эстонии представлены все эти группы. Есть не-эстонцы, о которых
никогда не подумаешь, что они люди некоренной национальности. Они
даже переняли свойственное для невежественных эстонцев негативное
отношение к тем согражданам, которые говорят только на русском
языке. Есть люди, которые очень хорошо вжились в общество и
приспособились к нему и одновременно с этим не утратили традиций и
представлений своих предков. Вместе с тем у нас есть и такие
не-эстонцы, которые внешне выглядят как типичные эстонцы, но это так
их нервирует, что при каждом удобном моменте они пытаются
протестовать против этого.
У нас также имеются общины, которые спокойно живут в своей среде
и ограничиваются этим, не имея ни малейшего понятия о том, что
происходит в Эстонии, о позициях и взглядах эстонцев.
Но все мы живем в одном государстве, и поскольку эстонцев не так
уж и много, то приспособившиеся к новым условиям и участвующие в
жизни общества люди другой национальности для нас намного полезнее,
чем те, кто из-за своего происхождения не может почувствовать себя в
безопасности. Эстонец, который каждому русскоговорящему указывает:
«садись в поезд и поезжай в Россию», на самом деле тоже предпочел
бы, чтобы этот русскоговорящий был приобщен к эстонскому обществу.
По утверждению Джона Бэрри, в наибольшей степени интеграции
препятствует то, что человек другой культуры постоянно ощущает
негативное отношение к себе именно из-за своего происхождения, что
способствует возникновению злобы, а не понимания.
Человек другой культуры, ощущающий себя в безопасности,
интегрируется намного легче, чем тот, кому постоянно угрожают
высылкой. И утверждения о том, что двуязычные уличные вывески
составят угрозу существования эстонцев, вызваны абсолютно
безосновательным страхом, скорее, наоборот — они сослужат добрую
службу как жителям нашей страны, так и туристам.
Сирье Кингсепп, председатель Партии левых
Postimees